繁体
一小时后她在我的怀里睡着了。我像经常
的那样从边上打量她。当我这样从侧面看着她时,我又想起了圣母的脸,平静、放松,无比安详。我不停地望着她。
光透过百叶窗斜挤
来,我听到火车驶过。
“行。到时候咱们再决定去哪里。但要到下午才行。四
钟?”
这是一席电话
谈,梅丽娜和阿塔纳西奥-泰奈多斯
着跟我讲话。我是从昂
拉的房
里打的电话。
“请您穿得简单些,卢卡斯先生。”梅丽娜-泰奈多斯又
来叫
“我们也这么
,总是这样。这样在这里更安全。”
科尔德-尤尔
手舞足蹈,表演着什么。伊莉莎白-泰勒、里查德-布尔顿和其他人坐在科尔德-尤尔
的桌旁,哈哈大笑。隔几张桌
,那位
亡的希腊国王和他的妻
正跟印度公主和一位年轻的夫人
谈。平台尽
,
国总统顾问亨利-基辛格正在
切地劝说几个男人,他们沉默地听他讲。他们全都坐在“岩石乐园”饭店下方的那个修在岩石海岸上的平台上。有许多的平台,这天下午全都坐满了人,这时候太
已经很低了。外面,在海湾里,泊着许多游艇。我们坐在最
上的平台上,阿塔纳西奥-泰奈多斯和梅丽娜-泰奈多斯夫妻和我。跟所有的人一样,我们也喝着开胃酒。我请求约见一次,泰奈多斯建议,我们坐他的劳斯莱斯车从戛纳
来,到安提伯斯海岬这儿来,来“岩石乐园”吃晚饭。其实提这建议的是他的长着娃娃脸、像布娃娃一样的妻
:“咱们随后开车去哪儿。在我们家太危险了。您知
为什么,卢卡斯先生。”
我们在床上躺了很久——我终于睡着了,在早晨——然后我们在中午吃了早饭。昂
拉下午得工作。我们约定,我晚上来她这儿,不
多晚。她想跟我在家里过一个晚上。我也想这样。我们彼此告别,好像是永别似的。我们接吻,然后昂
拉送我到电梯,伤心地站在那里,直到电梯门在我
后关上。
“你知
,罗伯特,这你也熟悉——你发现某个人非常可
,跟他谈得来,相信那就是
情,然后你发觉,你只不过是自以为是。男人们也跟女人一样吗?”
我坐
租车回“庄严”酒店。没人注意我在这白天时间穿着燕尾服
现。这里真的没人在意别人
什么。当我对门卫领班说,我将收拾我的一只
24
“完全一样。”
“但是你不必谈,真的不必,如果你不想谈的话。”
“你说服自己,那是
情,但是从一开始你就知
,那是
,只是床帏,不是吗?”
“在‘庄严’酒店。”我说。我还穿着燕尾服,得换衣服。
“是,夫人。”我说。
“对。”
“那好…”我说。
全知
。”
“只是床帏要简单些,结束之后,很容易继续
好朋友。”昂
拉说“你现在听好。还有哈瑞。有一回我坐火车去
黎的东
…”她讲啊讲啊。我听着,但我
觉不到忌妒。我非常肯定,她从没像
我这样
过这些男人中的任何一位——就像我从没像
昂
拉这样
过其他女人一样肯定。我要容易些,我想,我一生中还从没
过一个女人。
“可我想!我一直就想!”
她讲她一生中跟男人有过的恋
关系,仔细回想有没有忘掉谁。她数到了八九个,对于她这样年龄、这样模样的女人真不算太多。她轻声地讲,偎在我肩上,有两回她短短地睡着了。醒来后她又继续讲。看来全是些可
的男人,除了一位,他偷了她的钱。以及另一位,他答应娶她但却是有妇之夫。我恨这个人,因为昂
拉险些为了他丧生。
“四
钟。”我说。
“他们怕他们的仆人怕得要死,这些可怜的亿万富翁。”当我挂断时,昂
拉说。她拿着另一只听筒一起听了这席谈话。
“小心!他有可能窃听谈话!我对您讲过,我们这里不能接待任何人。”梅丽娜呱呱地说“太可怕了,太恐怖了,但是我认为,您想跟我们谈生意上的事,维托里奥肯定在偷听。不,不,这不行。我们的司机来接您——哪里?”
“对,”我说“那群仆人。您害怕您的仆人维托里奥,那些激
分
。”
从晶
收音机里传
缓慢的爵士乐。时间消逝,东方亮了,太
从海里冉冉升起。我们已经很长时间不讲话了。我们坐在一起,俯视城市和海洋。我侧
向前,对着她的耳朵说:“来吧,昂
拉。”我吻她的
。