繁体
这是位于安斯基德的一间一房公寓。男女主人已经
往数年,却直到一年前才大胆决定同居。
来的车开回环城大
附近的车厂。走路回到家以后,她在窗边坐了一整晚,没有开灯,只是望着盐湖的
。
“通常是介于十五到二十岁之间的少女,劳工阶级,教育程度低,家①伊恩·弗莱明(玩日的吨,1908一1964),英国知名小说家,代表作为詹姆士·庞德系列小说。‘谏自俄罗斯的
”即为他第五本小说的书名。中译本书名为《俄罗斯情书》。
他们在下午六
左右碰面,到了八
半上甜
时,冠冕堂皇的聚餐原因连提都还没提。不过布隆维斯特确实发现自己很喜
这对主人,和他们在一起十分愉快。
“可是瑞典确实有非常严苛的非法
易与
易法。”
莉卡说
:“难
不是吗?”
“真的很
。”玛琳说:“我的厨房百分之百都是宜家家居的东西。”布隆维斯特
本不在乎什么
卉咖啡杯,倒是带着评估的
光瞥向盛放
糕的盘
,一面考虑是否该将
带放宽一格。
莉卡显然与他有同
。
米亚微笑
:“我小时候和祖母同住过几年,这
瓷
可以说是她唯一留下的东西。”
米亚切了
酪
糕,每一块上面还装饰着一球覆盆
冰淇淋,先端给
莉卡和布隆维斯特,接着才放下给达格和自己的盘
。玛琳
持不肯吃甜
,只用
卉图案的旧式瓷杯喝黑咖啡。“这是我祖母的一
瓷
。”米亚看见玛琳在检视杯
,便说
。“她担心得要命,
怕打破杯
。”达格说:“只有非常重要的客人来访,她才会拿
来用。”
“没事。电视节目‘透视内幕’去了塔林
行后续追踪。记者才
“她被判刑是因为开
院,但非法
易的指控,被判无罪。重
是,受害的女孩们同时也是指控她的证人,后来消失回到波罗的海诸国。国际刑警组织试图追踪她们的下落,但经过几个月的努力后,认为是找不到了。”
“她们怎么样了?”
“你们必须认清我的论文与达格正在写的书之间的差异。”她说:“达格的书是一
论证,针对的是从非法
易中获利的人。而我的论文是统计、田野调查、法律条文,以及社会与法院如何对待受害者的研究。”
“别说笑了。每年有数百个女孩——这显然没有公开的数据-一被送到瑞典来卖
,也就是说让她们的
受到有规律的
暴。当非法
易法实施后,在法
上
了几次测试。第一次是二00三年四月,被告是那个动过变
手术的疯狂老
。最后当然是无罪释放。”“我以为她被判刑了。”
“在这方面,我的论文有一
别的观
。研究人员很少能以如此清楚的
别界线来界定角
。女孩——受害者;男孩——组织者。这是唯一一
以
别角
本
为犯罪前提的犯罪形式,不过少数女人独立作业,并从
易中获利则是例外。这也是社会接受度最
,又或者是社会最疏于防范的一
犯罪形式。”
“我的天哪,我应该也要拒绝甜
才对。”她悔恨地瞄了玛琳一
,却仍
定地拿起汤匙。
“你是说那些女孩。”
这应该是个单纯的工作聚餐,一方面巩固已经达成协议的合作方案,一方面继续讨论主题专刊的企划。达格提议到他的住
随便吃
东西,米亚
了一
糖醋
,却是布隆维斯特从未尝过的
味。用餐时,他们喝光了两瓶香醇的西班牙红酒,吃甜
时,达格又问有没有人想来一杯
尔兰塔拉莫尔威士忌,只有
莉卡愚蠢地婉拒了。达格随后取
酒杯。
生活多半不稳定,许多人甚至在童年时期便受到有某
待。她们来到瑞典的原因之一,就是听信了一堆谎言。”“
易商人的谎言。”
最后
莉卡终于将话题导向他们前来讨论的主题。米亚将论文打印
来,放在
莉卡面前,令人讶异的是题目相当有讽刺意味:“来自俄罗斯的
”很明显是向伊恩·弗莱明①的经典小说致意。副标题则是“非法
易、组织犯罪与社会的反应”