繁体
满堂都在享受,它在其中服务——但那一袭黑裙激烈闪烁,惟它傲慢,惟它至尊。
后来朋友问到我那时的细节,我却忘了是否有过音乐伴奏,也记不清她是否有舞伴。我不知舞蹈题目,甚至没记住——弗拉门戈这泛泛的名称。
在格拉纳达的红
脚下,顺着达罗河的路
,若是仔细观察可以发现日本学生贴的小条——给同胞指示去萨戈罗蒙黛的路径,甚至价格。读着那些熟悉的娃娃字,我心里悄悄喊
:哪怕放弃不看,我也决不去那
骗人的山
!
“Japonés(日本人吗)?弗拉门戈?去格拉纳达呀!去阿尔
辛背后,去圣山的吉普赛山
呀!弗拉门戈就那儿,专门给日本人演
。旅游车可以开到旅馆接你,一个人只要三千五百比
塔!”
所以就要
激科尔多瓦的旅游局。我们说,别给我们介绍窑
。我们想找到一个拜尼亚,和那里的人
。拜尼亚(pe?a)是一
弗拉门戈的私人聚会场所,有些像小规模的行会。据说他们不
商业演
,pe?a只供自己人
际和娱乐。
这就是我和它的初次邂逅。
唉,那一夜的箱
!…
不但又把我们当日本人,而且对日本人的嘲讽也不公
。我知
他们说的山
,那个地方在低劣的电视片里屡屡提及。
解说态的特约嘉宾活像
院老板,在
哨的窑
前侃侃而谈。他们哪里知
,脚下便是
尔人起义的阿尔
辛.顺着迤逦而上的那片荒凉山坡,就是今日以招徕日本顾客
名的萨戈罗蒙黛(圣山)(Sacro摸nte)。我们起码不想
那些钱,其次我们要
明白这个古怪文化。可是,查遍各
也得不到消息,谁知
我们能与它推心置腹的弗拉门戈,究竟在哪里呢?
我不住地忆起那个黑裙女人。
旅游局的那个小伙
好像看透了我们的心事。我们已经失望地要走了,他却掏
了一个小本
。
第三章把心撕碎了唱第10节cante(歌)(1)
我恨恨的咬着牙。
围着今日成了天主教的主教堂、但名字却叫
LaMezquita(清真寺)的科尔多瓦大寺,人确实舍不得离开。但若是
一
清真寺的门就要
六个半欧元,又实在使穆斯林觉得太过分了。于是我们在那
漶斑驳的黄石
墙外散步,从外面欣赏这传为奇迹的建筑。这儿是安达卢西亚的
,如果在这儿不能看到弗拉门戈,机会就剩下的不多了。弗拉门戈,它在自己的故乡,在浪漫的安达卢西亚﹑总不会和它屈辱地在日本为人佐餐助兴时﹑那么一副冷峻的脸
吧!
西班牙的旅游信息接待非常发达。尤其在一些大城市,你问哪儿有反政府游行他们都答得
来。而科尔多瓦旅游局自然因城市的特殊而更加熟门里手,如今回忆起来它简直就像阿里
的门房。大概是听我们拜尼亚、拜尼亚讲的太内行了吧,或者就因为他本来就是个大学生﹑也全靠免费的古迹、画展、演唱、公园过日
我们多少惆怅地,在科尔多瓦过着最后的几天。
看过一场真正的大型弗拉门戈,滋味神妙的《一千零一夜》。虽然那是一台极为
致的弗拉门戈舞台剧,而且那时我已经对弗拉门戈下过一番功夫;但我要说它带给我的——不及箱
印象。
已是初冬的11月。天气愈来愈冷了,既是旅人,就要加
赶路。可是在这座古代穆斯林的文明之都,总觉得有什么事,还没有办完。
我只记得那一夜,恍惚间我陷
了瞻仰的幻觉。解释不清的一丝崇敬,至今似乎还挂在脸上。就这么,我从日本古老的名胜,带回一个西班牙的印象。我带着对箱
的歉意说及此事,但日本人听了却洋洋得意。那时虽然我连它的名称都不知
,但是我却记住了它,并把它当作了我理解的弗拉门戈。
见人便打听弗拉门戈。那些在咖啡馆消磨时间的大汉们打量着我们,脸上堆着嘲笑,回答也不怀好意:

的演员们贬值了。因为她们亭亭玉立的
材里,不仅欠缺一丝韵味,还少了一
打击般的力量。
材的完
是先决的;但在这个条件之后,好像西班牙人更青睐舞者的年龄。也许,它就是要结合女
的
和苍凉?我不知
。反正它散发的女
信号独特。若把她算作女
它就是
女,先勾走人的魂魄,再给人警告和拒绝。我承认我没见识过这样的女
,她给人振聋发聩的
觉。但是她不给人一个机会,比如显
笑容的
廓,绽开脸颊的肌理——所以没有谁能判断,她其
莫测。
就这样,在对她和对我都是异国的日本,在一个休息的瞬间,我目击了一次弗拉门戈的表演。那独舞的西班牙女人
肤黝黑
糙,你并不怀疑她属于底层世界。她脸上如满是刀伤,棱角鲜明神情冷漠。她先以
法的磁
引,再以
贵的质
否定。在她的舞蹈面前,茫茫盛装的
客,如
俗饕餮的动
。
关于弗拉门戈的概念,以及那个黑裙印象,在西班牙的科尔多瓦被打破了。